« 三点リーダーの正しい使い方 | トップページ | 森田芳光「家族ゲーム」のラストの意味 »

2011.12.18

ジャンケン動画は海外に通用するか?




タンタンの冒険のカメラワークに触発され、1ミリでも近づきたいと思って作った動画です。
日本では100万回ぐらい繰り返されたオチがついてます。
できれば右下のYouTubeのロゴをクリックして大画面で見てやってください。

この「バトル→ジャンケン」という手垢まみれのネタが、海外に通用するか?というのが気になるところ。
私のYouTubeチャンネルは海外からのアクセスが8割以上なので。

確かに「ジャンケン 英語」で検索してみると、そのものズバリ、「Rock-paper-scissors」なんて答がヒットします。
「Jan-ken」かと思ったら違うのね。
かけ声もそのまんま「Rock(じゃん), Paper(けん)、Scissors(ぽん)」がポピュラーらしい。

とはいえ広く一般に知られてるわけではなさそうだし、実際はコイントスで決める場面の方が圧倒的に多いのでしょう。

と思っていたところ、いくつかコメントをもらいました。
まずはアメリカ在住の23歳の会社員。

this is cool, but funny....XD
訳)カッコいい!けど笑える(^▽^)

これに対して「じゃんけんがわかりますか?」と問い返してみたら次の答が。

yep, it's ,じゃんけんぽん :D
訳)うん、「じゃんけんぽん」でしょ(^▽^)

と、なんと一部日本語での返信。
日本語のIMSも入ってるということは、少なくとも日系の可能性が高い?

お次もアメリカ在住で、都市や年齢は不明です。

Hehehe! Thanks for the laugh.The animation and camera-work are very good.
訳)へへへ、笑わせてもらったよ、動きとカメラワークがいいね

この動画の本来の目的であるカメラワークが誉められて嬉しい。
お次もアメリカで、これまた都市も年齢も不明(YouTubeは以前はいろいろ個人のデータが見えたんだけど、最近は簡単に隠せるようになったんで、表示されてないこと多し)。

:) too cool !! Scissors cuts paper .... but paper covers rock .... rocks crushes scissors ..... we have a conundrum !!
訳)クールだ!ハサミは紙を切り、紙は岩を包む、岩はハサミを壊す……勝負の行方はわからない!

なんて、ジャンケンそのもののことを書いてくれました。

以上から、少なくともアメリカではまぁまぁ動画の意味がわかる人がいると思ってOK?
それはもしかしたらアートガーファンクルのおかげ?

引き続き見守りたいと思います。


→【3DCG】CGでブレードランナーごっこ


コメントは各種SNSでどうぞ!
このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック




|

« 三点リーダーの正しい使い方 | トップページ | 森田芳光「家族ゲーム」のラストの意味 »

コメント

これベースの子?

つか、こんなんしてるから、あなたがベース弾けなくなったんだ(笑

投稿: しゅんすき | 2011.12.18 21:19

御意

投稿: ghid | 2011.12.19 00:25

この記事へのコメントは終了しました。

« 三点リーダーの正しい使い方 | トップページ | 森田芳光「家族ゲーム」のラストの意味 »